พยัญชนะ ก.ไก่ เทียบได้กับ GหรือKในภาษาอังกฤษ

- สำหรับโพสแรกจะแชร์เรื่องพยัญชนะไทย กอ ไก่ ที่ใช้คำใดในภาษาอังกฤษ G หรือ K เรื่องนี้เกิดขึ้น เนื่องจากช่วงนี้ให้สตีฟหัดท่องก-ฮ (Thai Consonant) ท่องไปท่องมาเกิดมีคำถามขึ้นมาว่า......................
S: ก ไก่ ภาษาไทย เสียงอะไร  G หรือ K
R: G
S: จำได้มั๊ยตอนนั้นไปKrabi ไอพูดคาบี่ ยูบอกไม่ใช่ต้องกระบี่ มันต้องGrabiอย่างนี้ไม่ใช่หรอ??
R: อืม น่าจะใช่นะ แล้วก็แถไปว่า มันเป็นชื่อเฉพาะเลยมีข้อยกเว้น55
S: งง???
R: 555555
*เลยทำให้นึกถึงเรื่องนึง เพื่อนพาฝรั่งไปกินก๋วยเตี๋ยว ฝรั่งถามว่านี่อะไร แล้วฝรั่งออกเสียงไม่ได้สะที เพื่อนเลยสะกดเป็นภาษาคาราโอเกะไปว่า "Kuay-Tiew" ฝรั่งเลยพูดออกมาว่า "ค_ยเตียววว" หลังจากนั้นก็ฮาลั่นกันไปทั้งร้าน555

*ปล1.สตีฟบอกว่า ภาษาอังกฤษ ไม่ว่าใคร(native)เห็นจะอ่านเหมือนกันหมดเพราะทุกคนเรียนและรู้Phonetic ตอนเด็กๆไม่เห็นได้เรียนเลย แต่เด็กสมัยนี้ก็เรียนกันนะ สมัยก่อนต้องเปิดดิกเล่มๆอ่านPhoneticแต่ไม่ต้องห่วงเพราะสมัยนี้เราใช้Google Translateช่วยอ่านออกเสียง ง่ายกว่าอ่านPhoneticเยอะเลย:)
*ปล2.สรุปแล้วในการออกเสียง "ก" ของฝรั่ง คือ G ไม่ใช่ K ถ้าเราสะกดถูกฝรั่งก็จะออกเสียงชัดเว่อร์เลยนะจะบอกให้555


ความคิดเห็น