วันนี้ขอเสนอ ศัพท์ที่คนเมกันใช้ชื่อแบรนด์แทนของสิ่งนั้นๆ ถ้าใครนึกไม่ออกอย่างภาษาไทย เช่น มาม่า ใช้แทนคำว่าบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปทั้งหมด แต่คนฟังก็รู้ความหมายกันแปลว่าอะไร555
1.Q-Tip ตอนแรกเจอแฟนพูดถึงกับงง มันคืออะไรฟะ กว่าจะรู้.....อ๋อ มันก็คือ cotton budนั่นเอง555 ใครที่จะหาซื้อสิ่งนี้ในอเมริกา อย่าพูดว่าcotton budเชียวนะ เพราะเค้าจะไม่รู้เรื่อง โดนมาแล้ว555
2.Kleenex ด้วยความที่แบรนด์นี้ดังในเมกา เวลาคนที่นู่นเรียกก็จะไม่ใช้คำว่า Tissue แต่จะใช้คำว่าKleenexแทน ถ้าได้ยินคนเมกันพูดก็ถือว่ารู้กันเนอะว่าแปลว่าอะไร 555
3.Coke สุดท้ายละโค้ก ก็คล้ายๆกับบ้านเราสั่งโค้ก แต่ที่ร้านไม่มีก็ดื่มเป๊บซี่ หรือเอสก็ได้ แทนกันได้ ส่วนใหญ่คำนี้จะใช้ในรัฐที่อยู่ทางตอนใต้ อย่างรัฐทางเหนือแฟนใช้คำว่า pop ส่วนที่อื่นๆก็เรียก soda แต่ก็เข้าใจเหมือนกัน
*จบละ เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยประจำวันนี้ คงจะเป็นประโยชน์กับใครหลายๆคน(มั้ง)555
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น